Parler météo en québécois : 5 expressions - TOME 1
Au Québec, l’hiver, notre langage est rempli d’expressions savoureuses. Je vous en propose cinq. Et c’est parti mon kiki.
1 - IL TOMBE DES PEAUX DE LIÈVRE
On utilise l’expression il tombe des peaux de lièvre lorsque les flocons de neige sont très gros. Ils sont tellement gros qu’on a l’impression que ce sont des morceaux de fourrure qui tombent du ciel.
L’expression a même gagné le prix de la meilleure expression au Canada à l’occasion de la journée internationale de la Francophonie.
2 - IL NE FAIT PAS FROID, Y FAIT FRETTE!
Quand on dit il ne fait pas froid, y fait frette, tout le monde comprend que les températures sont glaciales. Le record de froid absolu au Québec a été enregistré le 5 février 1923 à Doucet, en Abitibi, avec -54 °C. Y faisait frette!
Plus le refroidissement éolien est important, plus les risques d’engelures sont élevés. 0 à -27 : risque faible -28 à -39 : la peau peut geler en 10 à 30 minutes -40 à -47 : la peau peut geler en 5 à 10 minutes -48 à -54 : la peau peut geler en 2 à 5 minutes -55 et moins : la peau peut geler en moins de 2 minutes
3 - PAS CHAUD POUR LA POMPE À L’EAU
L’expression c’est pas chaud pour la pompe à l’eau ne date pas d’hier. On l’utilisait à l’époque, quand les services d’aqueduc n’existaient pas. Disons qu’on avait peur que notre pompe à eau gèle et qu’il y ait de la glace dans nos tuyaux.
D’autres, à l’esprit tordu, pensent plutôt que l’expression fait discrètement allusion à une partie de l’anatomie masculine qui serait susceptible de geler si elle était exposée au grand froid.
4 - AVOIR LA GUÉDILLE AU NEZ
Ah la fameuse guédille! Cet incontournable de l’hiver est en réalité la fameuse petite goutte de morve qui nous pend parfois au bout du nez. Parce que c’est bien connu, jouer dehors rime avec nez qui coule. Avoir la guédille au nez est un phénomène tout à fait normal et, dans ce cas-ci, la mitaine est très pratique.
Le mot guédille serait une déformation du mot godille, qui fait référence à l’aviron placé à l'arrière d'une embarcation.
Au lieu de guédille les Français utilisent plutôt le mot roupie. Les Suisses; moque, qui serait un synonyme de morve. Et les anglophones disent snot.
Puisque le mot guédille a deux significations au Québec, il ne faut pas confondre l’expression avoir la guédille au nez avec la spécialité culinaire de la côte atlantique, la guédille au homard ou le lobster roll en anglais.
5 - ATTACHE TA TUQUE AVEC D’LA BROCHE
Celle-là, c’est ma préférée. Dire à quelqu’un attache ta tuque avec de la broche, au sens figuré évidemment, c’est signe qu’il va venter très fort.
La Tuque, c’est aussi une ville et elle se trouve dans la région de la Mauricie. Elle doit son nom à une montagne en forme de chapeau de laine triangulaire qui nous fait penser à… Vous l’aurez deviné, une tuque!